- Jun 21 Thu 2007 18:31
-
別為自己的快樂設條件
- Jun 21 Thu 2007 07:31
-
放泣
- Jun 20 Wed 2007 13:10
-
十萬個字

在網路上確實還有許多有營養,讓人可以有所得的文章。譬如老貓學出版這個網站,常常都是字字珠璣、句句寫實,因為版主本身從事出版業,對於相關的知識與涵養絕對是水準之上,所以在訂閱他的電子報後,每回收到他精闢的文章,都願意細細品味,並深入瞭解他所表達的意念。這篇「紙書到底會不會消失?」,對比出現電子書與紙書的差別,相信看過老貓的描述之後,一定會有種心有戚戚焉的感覺。在第四點觀念當中,他點出了許多事實,並且以幽默的筆觸描寫時下人的慣性,那種熟悉的動作正是我們在新時代不斷演進中所培養出來的,結果是沒有人例外。他將紙書歸為冷媒體以及長篇的堡壘,確實精準到讓人無法反駁,甚至更帶到對於網路文章的對比性。
- Jun 20 Wed 2007 07:49
-
Behold

昨晚又重看一遍「魔鬼代言人(Devil's Advocate)」,不是第四台播放那種剪接版,而是 DVD。這片精彩的地方是它像南柯一夢,卻又探討了最深刻的人性問題:對於誘惑的抵抗力。這裡有篇不錯的影片解析,然而他乃是用宗教的觀點進行闡述。在此片中,John Milton 代表的權力(Power)與邪惡撒旦,在主角的 Kevin Lomax 的幻夢中扮演著操縱者般的角色,但其實他只是 Kevin 的「父親」--- 內心裡最中核的慾望與基因傳授。而撒旦的女兒,Kevin的「姊姊」則象徵著「情色愛慾」;Kevin 的老婆是 Kevin 內心的羞恥心。因此當 Kevin 的事業如日中天時,他的老婆才會因此感到不快、虛空、覺得受到邪惡的「強姦」,最後痛苦到需要自我了結,因為在邪惡完全的降臨時,罪惡感是沒有生存的空間。
- Jun 19 Tue 2007 23:07
-
柳樹之思
- Jun 19 Tue 2007 12:55
-
Hell Fire in our life

Alas! they were so young, so beautiful,
So lonely, loving, helpless, and the hour
Was that in which the heart is always full,
And, having o"er itself no further power,
Prompts deeds eternity can not annul,
But pays off moments in an endless shower
Of hell-fire -- all prepared for people giving
Pleasure or pain to one another living.
- Jun 18 Mon 2007 16:15
-
「我」的水桶
今天中午竟然睡起了午覺,還夢到一個好久不再聯絡的朋友。另外,題目所指這個水桶不是指我的水桶腰,別想歪啦!醒來後想到「我」這個意念,以前就知道所謂的「我」根本是一個非常抽象的形體,因為每一刻都不停流動的思緒,根本無法成為一個「固態」,所以就畫了一幅「水桶」來代表想表達的「我」。當然啦!這個水桶的大小還是會變動,而且取決於自己。進出與停滯、沈澱的水都是代表著觀念、吸收、資訊、還有各界網絡的思想。 或許昨天在雜誌上看到的那段話,將成為這輩子永遠的註解,沈澱到水桶裡;剛剛路上遇到的小妹,是不可能進到這水桶裡來的;新認識的朋友會漂浮、打滾在思緒融漿裡面,可能在某個時刻被沖走,也可能慢慢地沈澱到底下;老舊不堪的記憶,不小心就會隨著那些再容不下的資訊微粒流走。那些真正紮紮實實鞏固留下的回憶、珍惜、原則、信念...都是自己給予重量,才能附著、沉積、穩固。
- Jun 18 Mon 2007 10:59
-
It Must Have Been Love

【Background music】:It Must Have Been LoveDear Roxette:This morning, your soft sound wake me up from a deep dark and take me toward a white winter place. It's where the water flows. It's where the wind blows. However, I feel cold. Although, the dawn want to tag me a bright day with a gentle breeze, I still feel lonely. Want to find something out of my pillows. Want to catch myself watching the memory pictures. Want to search and rescue the guy drown within the love letters. Want to grab something from the empty air stupidly. Even a day, I have dreamed the past and future time to time with my dampish eyes.
The lyrics you sing drive me a strange world. What a hard winter's day! I have dreamed from the moment we touched till the time had run out. Then, it made me dream away, dream away.
Somewhere, I standing and watching. The sun light me a gentle warm, the wind touch me comfortable, the water flow my feet kindly. With those silences, my heat became peace and steady. It's over now, but it must have been love I can really feel.
I know it must have been love, where my all memories were so lingering and magnificent, but it’s over now. I know it must have been good, when we had shared our best to each other, but I lost it somehow someday. You know it was all that I wanted, I dreamed, I drafted, now I'm living without.
P.S. I can remember when I was young, I always hate those girls broke my heart to make me leave them away quickly. This time, I found out I can leave her with my full love without resistance. This love is higher than my imagination. This power has encouraged me to face any difficulty without fear. Thank her, everyone here to save me, and thank you for your beautiful song.
- Jun 17 Sun 2007 18:41
-
在 93 巷遇見卡爾維諾
下午特地跑到93 巷人文空間去享受下午茶,這裡是大馬路旁裡的一條小巷子,地方不大確有種幽靜的感覺,在網頁上看到的圖片會有稍大的錯覺。今天坐在鋼琴旁的一個小位,看著旁邊好幾落的人群,還有像是雜誌寫作人員在開會,也有一堆人擺放著筆電,很輕鬆愜意地在交談。我則是拿起「看不見的城市」開始閱讀。昨晚還跟這本書格格不入,今早請教了看過的 Sharon 同學,調整一下感受度,在如此閑逸的舒適空間裡,很快地就產生了一些共鳴的感覺。Sharon 說這是屬於後現代文學的作品,但是以前看卡爾維諾其他文本時,並沒有像這次這般有隔牆的感受。根據她的導讀,才知道這本後現在文學把書寫的主角擺在讀者,也就是 Write it for reader,not write for writer. 於是,我懂了!呵~感恩。
隨意地選擇了標題為「輕盈的城市之三」來品嚐,那個叫做阿蜜拉(Armilla)的城市真的有趣極了!「到底是因為他尚未完成,還是因為它被破壞,原因是某種魔法,或是突發的念頭,我都不知道。」。套句 Steve Jobs 演說喜歡慣用的口頭禪,Boom!就這樣出現了。讓人訝異!讓人驚喜!讓人難以言喻!不過卡爾維諾還是寫出來啦,並且在腦子裡映出一個奇異的幻想空間。如果真的置身其中,就像圖片中的樣子,還真的古怪又特別。而「輕盈的城市」還有其他四個篇章,每一個都是那樣魔幻。這城市的名字念起來像女性,而描述的段落裡也提到在此城最特別的活動,似乎就是看仙女出浴,又「你在早晨可以聽見她們唱歌。」
- Jun 17 Sun 2007 11:10
-
離開底比斯流浪而去

經典的書無論從哪個角度切入來看,都會非常有收穫,譬如米蘭昆德拉在他的小說《生命不能承受之輕》中有這些話:「任何一個認為中歐某些共產黨當局是一種罪惡特產的人,都看出了一個基本事實,罪惡的當局並非由犯罪分子們組成,而是由熱情分子組成的。他們確認自己發現了通往天堂的唯一通道,如此英勇地捍衛這條通道,竟可以迫不得已地處死許多人。後來的現實清楚表明,沒有什麼天堂,只是熱情分子成了殺人的兇手。」「被指控的人卻回答:我們不知道!我們上當了!我們是真正的信奉者!我們內心深處天真無邪!」「但托馬斯心理想,無論他們知道或不知道這不是主要問題,主要的問題是,是不是因為一個人不知道他就一身清白?難道某個昏君因為是個傻子,就可以對他的臣民完全不負責嗎?」『俄狄浦斯的故事是眾所周知的:他是一個被遺棄的嬰孩,被波里布斯國王收養,長大成人。一天,他遇見一位顯貴官員沿著山路騎馬而來。議場口角,他竟把那人給殺了。後來,他成了伊俄卡斯達王后的丈夫,當了底比斯的國王。他一點兒也不知道他在山裡殺的人就是自己的父親,而與他同床共枕的竟是他母親。正在這時,命運之神降災於他的臣民,瘟疫蔓延,人們痛苦不堪。俄狄浦斯得知自己正是災禍之源,便自刺雙目,離開底比斯流浪而去。』「由於這種聯想,托馬斯回顧了俄狄浦斯的故事:俄狄浦斯(Oedipus)不知道他娶的是自己的母親。他知道事實真相後,不認為自己是清白無辜的,他不府忍受這種『不知道』造成的慘景。他刺傷了雙眼,從底比斯出走流浪。」「當托馬斯聽到共產黨員們為自己的內心純潔辯護時,他想,由於你們的『不知道』,這個國家失去了自由,也許幾百年都將失去自由,你們還能叫叫嚷嚷不感到內疚嗎?你們能正視你們所造成的一切?你們怎麼不感到恐懼呢?你們有眼睛看嗎?如果有的話,你們該把眼睛刺掉,遠離底比斯流浪去。」




